Aflevering Lianne De Ruiter: Gesproken Vertalingen Maken De Bijbel Beschikbaar Voor Lokale Talen In Mexico

· Aflevering van de podcast: De Wereld Rond

Het kan goed zijn dat jij meer dan één Bijbel in je eigen taal in huis hebt. Toch is dat wereldwijd zeker geen vanzelfsprekendheid... Inmiddels wordt er zelfs hard gewerkt aan gesproken vertalingen in talen waarin de Bijbel nog niet beschikbaar is. Dit gebeurt momenteel door het OMT-project geleid door 'Jeugd met een Opdracht' (JmeO). OMT staat voor Oral Mother Tongue, wat Gesproken Moedertaal betekent. Lianne de Ruiter is zendelinge in Mexico en zij geeft leiding aan een OMT-team op de JmeO-basis in de Mexicaanse havenstad Mazatlán. Wie is Lianne en hoe kwam zij er als Nederlandse verpleegkundige toe naar Mexico te verhuizen? Je hoort het in deze aflevering van 'De Wereld Rond', alsook hoe Lianne betrokken raakte bij het vertalen van de Bijbel. Hoe dat in z'n werk gaat en over het belang ervan vertelt Lianne in dit vraaggesprek wat Gerard onlangs met haar had. Luister naar Lianne, een vrouw met een hart voor de onbereikte bevolking van Mexico. Handige links:Project van Lianne (NL): https://ywam.nl/waar/buitenland/project/engage-the-isolatedYWAM Mazatlán (EN): https://www.ywammazatlan.com/bibles-for-mexicoPray OMT (EN): https://prayomt.com/Wycliffe over OMT/OBT (EN): https://www.wycliffe.net/tag/oral-bible-translation/

Speelgoedwinkel
De Wereld Rond

De Wereld Rond

Gemaakt door: Gerard Adriaanse Eerste aflevering: 16-07-2023

De podcast De Wereld Rond heeft in totaal 94 afleveringen

Vorige aflevering

Soortgelijke podcasts

Disclaimer: De podcast (artwork) is geembed op deze pagina en is het eigendom van de eigenaar/ maker van de podcast. Deze is niet op enige wijze geaffilieeerd met Online-Radio.nl. Voor reclamering dient u zich te wenden tot de eigenaar/ maker van deze podcast.

Lianne de Ruiter: Gesproken vertalingen maken de Bijbel beschikbaar voor lokale talen in Mexico

De Wereld Rond · 15-11-2025

00:00 00:30:16